trima kasih sudah mampir di blog saya dan jangan bosan mampir yaaa

Jumat, 26 Juli 2013

Analisis Kontrastif Terhadap Bahasa Arab dan Bahasa Inggris Bidang Kata Kerja



Analisis Kontrastif Terhadap Bahasa Arab dan Bahasa Inggris Bidang Kata Kerja

Analisis kontrastif bermula dari konsep linguistic kontrastif, yaitu suatu cabang yang berasal dari linguistic terapan. Banyak orang mengenal analisis kontrastif dengan sebutan anakon. Tokoh utama pelopor analisis kontrastif adalah Robert Lado, dalam buku Linguistik Across Cultures! Linguistik di pelbagai Budaya.
Analisis kontrastif adalah membandingkan dua bahasa atau lebih untuk mencari persamaan-persamaan dan perbedaa-perbedaan bahasa itu, baik pada tingkat fonologis, morfologis, maupun sintaksis yang dilakukan dalam periode tertentu atau sezaman.
Menurut Lado (1975), analisis kontrastif adalah cara untuk mendeskripsikan kesulitan atau kemudahan pembelajar dalam belajar bahasa kedua dan bahasa asing. Analisis tersebut bukan saja untuk membandingkan unsure-unsur kebahasaan dan sistem kebahasaan dalam bahasa pertama dan bahasa kedua, tetapi sekaligus untuk membandingkan dan mendeskripsikan latar belakang budaya dari kedua bahasa tersebut dan hasilnya dapat dimanfaatkan dalam pengajaran bahasa kedua atau bhaasa asing.

Sedangkan, menurut Jos Daniel Parera, analisiis kontrastif adalah suatu kegiatan yang membandingkan antara B1 dan B2 yang telah mempunyai tata bahasa standar dan telah disepakati kaidah-kaidahnya.
            Dengan demikian, analisis kontrastif adalah suatu kajian yang mencoba membandingkan struktur atau unsure bhasa pertama dengan bahasa kedua untuk mengidentifikasi persamaan atau perbedaan diantara kedua bahasa tersebut.
            Dalam suatu kegiatan penemuan suatu benda atau hal yang baru, tentu diikuti dengan adanya tujuan maupun manfaat yang terjadi bilamana akan ditemukannya atau diadakannya hal atau benda yang baru tersebut. Maka, ada tiga asumsi dasar yang bertujuan ditemukannya analisis kontrastif, sebagai berikut:
a.    Memberikan wawawsan tentang persamaan dan perbedaan antara bahasa pertama dengan bahasa kedua yang akan dipelajari.
b.    Menjelaskan dan memperkirakan masalah-masalah yang timbul dalam belajar B2.
c.    Mengembangkan bahan pelajaran bahasa kedua untuk pengajaran bahasa.

Sedangkan, Tarigan (1997) menyatakan bahwa tujuan dari analisis kontrastif yang dihubungkan dengan proses belajar-mengajar bahasa kedua, antara lain:
a.    Untuk penyusunan materi pengajaran bahasa kedua, yang dirumuskan berdasarkan butir-butir yang berbeda antara kaidah (struktur) bahasa pertama dan kaidah bahasa kedua yang akan dipelajari oleh peserta didik.
b.    Untuk penyusunan pengajaran bahasa kedua yang berlandas tumpukan pada pandangan linguistic strukturalis dan psikologi behavioris.
c.    Untuk penyusunan kelas pembelajaran bahasa terpadu antara bahasa pertama siswa dengan bahasa kedua siswa yang harus dipelajarinya.
d.   Untuk penyusunan prosedur pembelajaran atau penyajian bahan pengajaran bahasa kedua.

Bahasa Arab adalah bahasa semitik yang merupakan bahasa asing yang sama seperti bahasa Inggris. Kedua bahasa itu merupakan bahasa internasional atau bahasa yang terfokuskan pada saat ini. Bahasa Inggris merupakan bahasa internasional yang menempati urutan pertama di dunai, sedangkan bahasa Arab adalah bahasa yang menempati urutan kedua bahasa internasional di dunia setelah bahasa Inggris.
Dalam bahasa terdapat adanya kata, dimana kata meliputi kata benda, kata kerja dan kata sambung. Dan semuanya tentu terdapat adanya kata kerja, entah itu bahasa Mandarin atau lainnya. Pada bahasa Arab kata kerja disebut dengan fi’il (فعل), sedangkan pada bahasa Inggris kata kerja disebut dengan verb.
Fi’il (kata kerja) adalah kata yang menunjukkan atas suatu makna, dimana kata tersebut terikat dengan waktu. Hal itu diperjelas oleh Moch. Anwar yang menyatakan bahwa, fi’il adalah kalimah (kata) yang menunjukkan makna mandiri dan disertai dengan pengertian zaman (كلمة دلت على معنى فى نقسها واقترنت بزمان وضعا). Contoh: dia sudah menulis (كتب), dia akan/sedang makan (يأكل), tulislah! (اكتب).
Analisis kontrastif pada bahasa Arab dan bahasa Inggris bidang kata kerja memiliki pengertian yakni membandingkan antara bahasa Arab dengan bahasa Inggris dalam konteks bidang kata kerja. Dimana terdapat persamaan dan perbedaan diantara keduanya.
1.        Persamaan antara bahasa Arab dengan bahasa Inggris, antara lain:
a.    Antara kata kerja bahasa Arab dengan bahasa Inggris dapat diklasifikasikan dalam kata kerja transitif dan intransitive. Kata kerja transitif (transitive verb/فعل متعدي) yaitu kata kerja yang mempunyai objek langsung dibelakangnya. Contoh:
-          She closed the door
-          I don’t know what you want
-          Open the window, please!
-       يفتح احمد الباب
-       أنا أكنس البلاط
-       كتب  ابراهيم الدروس
-       يغسلون الدراجة
Sedangkan kata kerja intransitive (فعل لازم) adalah kata kerja yang tidak membutuhkan obyek. Contoh:
-          You don’t cry
-          Goats walk
-          All babies dance
-       ضعف الصغير
-       احسن التلميذ
-       ذهب سعيد
-       سافر خالد
b.    Kata kerja pada bahasa Arab dan bahasa Inggris dapat disesuaikan dengan bentuk waktu. Pada bahasa Arab terdapat فعل الماض، فعل المضارع، مستقبل. Sedangkan di bahasa Inggris terdapat past tense (lampau), present tense (sedang terjadi) dan future tense (akan datang). Contoh:
-          Past tense/الماض (Masa lampau), sebagai berikut:
·         She wrote a love letter last night
·         We read a old book
·         He came from Amerika an hour ago.
·        ضرب محمد الكلب
·        جلست احمد في الكرسى
·        جاء اسمعيل من الحمام

-          Present tense/المضارع (Sedang terjadi), contohnya:
·         I read the Potter’s book now
·         He cooks a meatball.
·         My mother is sleeping right now
·        يتعلم اللغة العربية في الفصل
·        يجيء أبي من السوق
·        تأكل الخبز
-          Future tense (akan terjadi), contohnya:
·         Will you marry me?
·         I will come to your sweet home
·         My father will buy a helicopter for me.
·        سأذهب الى الحديقة غدا
·        سوف نجيء أسبوع الأتي
·        سأشترى الجوال شهر الأتي
2.      Perbedaan diantara bahasa Arab dengan bahasa Inggris pada kata kerja, sebagai berikut:
a)   Pada bahasa Inggris terdapat kata kerja bantu, sedang pada bahasa Arab tidak ada. Pada bahasa Inggris, kata kerja bantu biasanya disebut dengan auxiliary. contoh:
·      We can swim very well
·      I must move on
·      She may be gone by her boyfriend.

b)   Dalam bahasa Inggris ada kata kerja beraturan dan kata kerja tak beraturan.
Contoh kata kerja beraturan (regular verb):
V1                    V2                   V3
Cook                cooked                        cooked
Play                 played             played
Close               closed              closed
Walk                walked                        walked
Contoh kata kerja tak beraturan (irregular verb):
        V1                   V2                   V3
        Go                   went                gone
        See                  saw                  seen
        Read                read                 read
        Cut                  cut                   cut
       
Demikian, dapat disimpulkan bahwa Kegiatan analisis kontrastif sangat penting keberadaannya, seperti kata Charles C. Fries (1945) yang menyarankan bahwa betapa pentingnya linguistic kontrastif pada pengajaran bahasa asing. Dalam kegiatan pengajaran, apalagi dalam pengajaran bahasa asing, sangat perlu diterapkannya analisis kontrsatif. Hal ini bertujuan agar dapat mengidentifikasi kesalahan yang akan dibuat oleh pembelajar bahasa asing. Dengan adanya analisis kontrastif dapat menepis maupun meminimalisirkan sedikit kesalahan yang akan dibuat oleh para pembelajar bahasa asing.


DAFTAR PUSTAKA

Anwar, Moch. 2010. Ilmu Nahwu Terjemahan Matan Al-Ajurumiyyah dan ‘Imrithy. (Bandung: Sinar Baru Algensindo).
Mustafa, Al-Gulayayni. 2000. Jami’u al-Durus al-arabiyah. (Beirut: Dar al-Kutub al-‘Ilmiyah).
Pamungkas. Tanpa tahun. Inti Sari Kata Bahasa Indonesia. (Surabaya: Apollo).
Tarigan, Henry Guntur. 2009. Pengajaran Analisis Kontrastif Bahasa. (Bandung:Angkasa).
Parera, Jos Daniel. 1997. Linguistik Edukasional (Jakarta: Erlangga).
Pateda , Mansoer. 1990. Linguistik:Sebuah Pengantar (Bandung:Angkasa).
Pranowo. 1996. Analisis Pengajaran Bahasai (Yogyakarta: Gadjah Mada University Press).

2 komentar:

  1. Thnk infona...bsa mnambah pngtahuan, oy ini website saya : http://progressive-edu.com/ semga kta bsa sling berbagi

    BalasHapus
  2. Trimakasih sudah mengunjungi blog sya

    BalasHapus